Sunday, January 25, 2015

Mi Aprendizaje del Español

Cinco declaraciones sobre mi aprendizaje del español personal: 1.) Empecé las clases de español en el segundo grado. Estaba tomando francés y no me gustaba la forma en que las palabras sonaban (siempre pensaba que era un acento horrible) y cambiado al español porque las clases españolas tenían mejores bocadillos que los de mi clase de francés. (Ahora, creo que los bocadillos francés son deliciosos también).
2.) La primera lección que aprendí fue cómo contar a 100. Todavía confundo con los números cincuenta, sesenta, setenta. Ellos son, básicamente, un trabalenguas. Todavia tengo que pensar antes de decir números muy grandes porque son muy difíciles de descifrar. 3.) En la escuela media nos hemos centrado en el aprendizaje del tiempo presente y el pretérito pasado. Todas las noches para la tarea tenía que dibujar diferentes tablas de verbos. Todavía dibujar gráficos verbales cuando aprenda una nueva palabra. Es muy útil para visualizar la forma en que el verbo funciona: si es reflexiva, frenar el cambio, etc. Mi profesor español durante mi octavo grado nos enseñó "boot verbs" que todavía utilizo hoy para recordar los verbos irregulares.
4.) Me han enseñado a ignorar vosotros hasta que estudié en el extranjero en Granada. Las primeras dos semanas yo tuve un tiempo muy difícil entender mi familia porque utilizaron continuamente vosotros conmigo. Tuve mi primera lección de mi hermana anfitrión, que me enseñó que lo que realmente es un muy simple tensa y que ya no debería tener miedo de usarlo en la conversación.
5.) En la escuela secundaria me pareció que el subjuntivo era el más fácil de entender, porque me enseñaron a usarlo cada vez que veo la palabra "que." Sin embargo, tomé una clase en el subjuntivo último semestre donde aprendí que es uno de los más complejos de los tiempos verbales en el idioma español. Yo ahora siempre voy a pensar dos veces sobre el uso del subjuntivo después de ver la palabra "que." Y según la lectura de VanPatten... 1. SLA involves the creation of an implicit (unconscious) linguistic system; El aprendizaje de lingüística ingles es bastante complicada. al aprender una L2 es imposible hacer caso omiso de sus tendencias lingüísticas inconscientes de su lengua materna. Personalmente, siempre me considero la frase en Inglés y en Español y tratar de comparar la gramática. Sin embargo, sé que existen las formas lingüísticas de los dos idiomas por separado el uno del otro y que es imposible tratar de conectarlos. Como estudiantes tenemos la tendencia a cometer errores porque juzgamos patrones lingüísticos de nuestra forma de pensar la frase se ve o si una palabra se siente bien. Tenemos que aprender a caminar fuera de nuestra conciencia y estudiar la sentencia por sus partes, no sólo una palabra que no se puede "sentir" bien. 2. SLA is complex and consists of different processes; SLA no es simple. Hay una multitud de diferentes elementos que intervienen en el aprendizaje. cambio de sistema (con el proceso de acomodación y reestructuración) es una etapa dura donde aún me encuentro en el proceso de aprendizaje. Esto demuestra lo difícil que es adquirir una L2 porque como un hablante no nativo siempre voy a estar en la etapa de procesamiento. 3. SLA is dynamic but slow; Hay un largo camino en la adquisición de una L2 que implica las siguientes etapas: primero hacer algo correctamente, entonces continua para adquirir la capacidad, a continuación, mostrar la competencia. Es un proceso lento pero dinámico para aprender los distintos tiempos verbales y verbos. Aunque el proceso es lento, un alumno está en constante desarrollo y constantemente la adquisición de nuevas habilidades. 4. Most L2 learners fall short of native-like competence; El período crítico hipótesis apunta a la edad en la incapacidad para que uno sea un hablante nativo. Si hubiera que comencé a tomar clases intensivas de gramática antes, en mis estudios es probable que tendría un mejor dominio de la utilización de los distintos tiempos verbales. Cuanto más aprendo sobre la gramática Inglés, más difícil era para diferenciar entre los patrones de Inglés y Español y la más difícil que era para adquirir español como L2. 5. Skill acquisition is different from the creation of an implicit system Te puedo decir los principios básicos de cuándo y cuándo no usar el subjuntivo porque el semestre pasado me tomé una clase intensiva sobre el tiempo verbal. Sin embargo, considero que, como adquisición de habilidades y no como la creación de un sistema implícito porque simplemente estudié directrices, yo no sé cuándo eligió subjuntivo sin las directrices que memoricé.

2 comments:

  1. ¡Hola, Mia! Me ha gustado mucho tu reflexión sobre la lingüística y los idiomas. La verdad es que yo pienso lo mismo porque considero que es muy difícil llegar a manejar especialmente bien un idioma, y que la segunda lengua aprendida es bastante difícil que llegue al nivel de la materna. No obstante, creo que tienes un nivel bastante alto del español. Y no te preocupes porque los errores que cometes ahora los irás corrigiendo a medida que practiques la lengua. Si necesitas algo no dudes en decírmelo :)

    ReplyDelete
  2. ¡Hola, Mia! Me ha gustado mucho tu reflexión sobre la lingüística y los idiomas. La verdad es que yo pienso lo mismo porque considero que es muy difícil llegar a manejar especialmente bien un idioma, y que la segunda lengua aprendida es bastante difícil que llegue al nivel de la materna. No obstante, creo que tienes un nivel bastante alto del español. Y no te preocupes porque los errores que cometes ahora los irás corrigiendo a medida que practiques la lengua. Si necesitas algo no dudes en decírmelo :)

    ReplyDelete